Keine exakte Übersetzung gefunden für يدخل في الموضوع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يدخل في الموضوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il va, je crois, au fond des choses.
    وأعتقد أنه يدخل في صلب الموضوع.
  • Pour être honnête, je suis très étonnée que Hank n'ait pas voulu venir
    لأتحدث بصدق ، أنا مندهشة جداً لأن هانك لم يدخل في الموضوع
  • Justement, je suis sortie avec un mec qui va bientôt être gavé au vin et au fromage s'il n'abrège pas.
    جيد ... لأنه يوجد رجلٌ كنتُ أواعده سأجبره على تناول الجبنة مع النبيذ إن لم يدخل في صلب الموضوع
  • Le Rapporteur spécial a raison de dire que la nullité d'un traité par rapport aux règles de la Charte des Nations Unies sur l'emploi de la force ne relève pas du sujet qu'examine la CDI.
    والمقرر الخاص على صواب في قوله إن بطلان المعاهدة فيما يتعلق بقواعد ميثاق الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة لا يدخل في نطاق الموضوع قيد نظر اللجنة.
  • Toutefois, d'autres membres ont considéré que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles était un élément essentiel du sujet et qu'il méritait donc d'être traité à part entière dans un projet d'article distinct.
    بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يدخل في صميم الموضوع ويستحق تناوله بشكل كامل في مشروع مادة منفصل.
  • Selon un autre avis, seule la déchéance de nationalité en tant que préalable éventuel à une expulsion rentrait dans le cadre du présent sujet.
    وفي رأي عضو آخر أن التجريد من الجنسية، كشرط أولي محتمل للطرد، هو الشرط الوحيد الذي يدخل في إطار الموضوع الراهن.
  • Mme Ndhlovu (Afrique du Sud), dont la délégation s'associe pleinement aux déclarations faites respectivement par le Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le Botswana au nom du Groupe des États d'Afrique, souligne que l'examen du projet de budget-programme s'inscrit dans le contexte de celui de la réforme de l'ONU.
    السيدة ندهلوفو (جنوب أفريقيا): قالت إن وفدها يؤيد كل التأييد البيانين اللذين أُدلي بهما، على التوالي، من جانب المغرب باسم مجموعة الدول الأفريقية، وأكدت أن بحث الميزانية البرنامجية المقترحة يدخل في نطاق موضوع بحث مسألة إصلاح الأمم المتحدة.
  • La Cour relèvera aussi qu'au cours de cette session extraordinaire d'urgence l'Assemblée générale pouvait adopter toute résolution ayant trait à la question pour laquelle avait été convoquée la session, et entrant par ailleurs dans les compétences de l'Assemblée, y compris une résolution demandant un avis à la Cour.
    وتود المحكمة أن تؤكد أيضا أنه، خلال انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة هذه يمكن للجمعية العامة أن تتخذ أي قرار يدخل في إطار الموضوع الذي عقدت من أجله الدورة، ومن سلطتها اتخاذ إجراءات أخرى، بما في ذلك اتخاذ قرار بطلب فتوى من المحكمة.
  • L'article 25, paragraphe 1, du Statut de la Commission se lit comme suit: «La Commission peut consulter, lorsqu'elle le juge utile, tout organe des Nations Unies sur tout sujet entrant dans la compétence de cet organe.». Voir aussi la résolution 61/34 de l'Assemblée générale.
    تنص المادة 25(1) من النظام الأساسي على ما يلي: "يجوز للجنة، إذا اعتبرت ذلك ضرورياً، أن تتشاور مع أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة بشأن أي موضوع يدخل في نطاق اختصاص ذلك الجهاز".
  • En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.
    وعند تحديد الوقت الذي يمكن أن يُطلب فيه الثمن، تحدّد المادّة 58 أيضاً المرحلة الزمنيّة التي تبدأ عندها الفائدة المستندة إلى أحكام المادّة 78 بالتراكم، وهي موضوع يدخل في العديد من قرارات المحاكم.